卡累利阿的土地如今只剩美丽的回忆,

但美妙的旋律仍然从心里响起,

当音乐家用指尖让你聆听时,

他在弹奏萨基雅尔维的波尔卡!

这首波尔卡唤起人们对往昔的回忆,

以及内心里一份陌生的怀念。

嘿,音乐家,弹起你的手风琴来,

萨基雅尔维的波尔卡!

这首曲子让老少们翩翩起舞,

没有什么比得上这首波尔卡!

它让你我无忧无虑。

它就是萨基雅尔维的波尔卡!

它如水波般悠悠荡漾,

它像松树般枝叶微动。

卡累利阿告诉你,“人人都知道它。”

萨基雅尔维的波尔卡!

来吧,来吧,姑娘,过来与我跳支舞吧,

在波尔卡柔和的旋律中。

咴!让马儿嘶鸣,咬紧牙关。

当它戴上那大得出奇的嚼子时。

来吧,来吧,姑娘,过来与我跳支舞吧,

在这愉快的酷夏季节中!

我们已经失去了萨基雅尔维,

但我们仍然能跳波尔卡!

当最心爱的海滨已经成为遥远的记忆,

一个漂泊异乡的游子找寻着慰藉,

当他听见一首思乡曲时:

这曲子是萨基雅尔维的波尔卡!

它只是一首波尔卡,但那份温暖,

却把人引向记忆里的小径。

那属于美丽的卡累利阿的声音是:

萨基雅尔维的波尔卡!

这首曲子让老少们翩翩起舞,

没有什么比得上这首波尔卡!

它让你我无忧无虑。

它就是萨基雅尔维的波尔卡!

它如水波般悠悠荡漾,

它像松树般枝叶微动。

卡累利阿告诉你,“人人都知道它。”

萨基雅尔维的波尔卡!

来吧,来吧,姑娘,过来与我跳支舞吧,

在波尔卡柔和的旋律中。

咴!让马儿嘶鸣,咬紧牙关。

当它戴上那大得出奇的嚼子时。

来吧,来吧,姑娘,过来与我跳支舞吧,

在这愉快的酷夏季节中!

我们已经失去了萨基雅尔维,

但我们仍然能跳波尔卡!

当最心爱的海滨已经成为遥远的记忆,

一个漂泊异乡的游子找寻着慰藉,

当他听见一首思乡曲时:

这曲子是萨基雅尔维的波尔卡!

它只是一首波尔卡,但那份温暖,

却把人引向记忆里的小径。

那属于美丽的卡累利阿的声音是:

萨基雅尔维的波尔卡!

原曲

On kauniina muistona Karjalan maa,

mutta vieläkin syömmestä soinnahtaa,

kun soittajan sormista kuulla saa,

Säkkijärven polkkaa!

Se polkka taas menneitä mieleen tuo

ja se outoa kaipuuta rintaan luo.

Hei, soittaja, haitarin soida suo

Säkkijärven polkkaa!

Nuoren ja vanhan se tanssiin vie,

ei sille polkalle vertaa lie!

Sen kanssa on vaikka mierontie

Säkkijärven polkkaa!

Siinä on liplatus laineitten,

siinä on huojunta honkien.

Karjala soi - kaikki tietää sen -

Säkkijärven polkkaa!

Tule, tule tyttö, nyt kanssani tanssiin,

kun polkka niin herkästi helkähtää.

Hoi! Hepo surkoon ja hammasta purkoon,

kun sillä on ihmeesti suurempi pää!

Tule, tule, tyttö, nyt kanssani tanssiin

kun meillä on riemu ja suvinen sää!

Säkkijärvi se meiltä on pois,

mutta jäi toki sentään polkka!

Kun rakkaimmat rannat on jääneet taa,

niin vieraissa kulkija lohdun saa,

kun kuuntelee soittoa kaihoisaa:

Säkkijärven polkkaa!

Se polkka on vain, mutta sellainen,

että tielle se johtavi muistojen.

On sointuna Karjalan kaunoisen:

Säkkijärven polkka!

Nuoren ja vanhan se tanssiin vie,

ei sille polkalle vertaa lie!

Sen kanssa on vaikka mierontie

Säkkijärven polkkaa!

Siinä on liplatus laineitten,

siinä on huojunta honkien.

Karjala soi - kaikki tietää sen -

Säkkijärven polkkaa!

Tule, tule tyttö, nyt kanssani tanssiin,

kun polkka niin herkästi helkähtää.

Hoi! Hepo surkoon ja hammasta purkoon,

kun sillä on ihmeesti suurempi pää!

Tule, tule, tyttö, nyt kanssani tanssiin

kun meillä on riemu ja suvinen sää!

Säkkijärvi se meiltä on pois,

mutta jäi toki sentään polkka!

Kun rakkaimmat rannat on jääneet taa,

niin vieraissa kulkija lohdun saa,

kun kuuntelee soittoa kaihoisaa:

Säkkijärven polkkaa!

Se polkka on vain, mutta sellainen,

että tielle se johtavi muistojen.

On sointuna Karjalan kaunoisen:

Säkkijärven polkka!