作词 : 米津玄師

作曲 : 米津玄師

编曲 : 米津玄師

現れたそれは春の真っ最中

在春季的最中出现

えも言えぬまま輝いていた

什么都不说就这样闪着光

どんな言葉も

什么话语也好

どんな手振りも

怎么挥手也好

足りやしないみたいだ

都好像不足够一样

その日から僕の胸には嵐が

从那天开始我的胸中的暴风雨

住み着いたまま離れないんだ

定居在这不曾离开

人の声を借りた

借着人声

蒼い眼の落雷だ

苍眼的落雷

揺れながら踊る

一边摇晃一边舞动

その髪の黒が

那黑色的发丝

他のどれより嫋やかでした

比其它任何东西都要柔软

すっと消えそうな

和那一直像是要消失一样

真っ白い肌に

雪白的肌肤

よく似合ってました

非常相称呢

あなたにはこの世界の彩りが

非常想要知道对你而言

どう見えるのか知りたくて今

这个世界的颜色是怎样的 现在

頬に手を伸ばした

向你的脸颊伸出了手

壊れそうでただ怖かった

像是要坏掉一样 只是在害怕着

全てはあなたの思い通り

全部都像你想的那样

悲しくって散らばった

悲伤散落了

思いも全て

连着想念全部消失了

あなたがくれたプレゼント

你给我的礼物

ゆらゆら吹かれて

轻轻被风吹过

深い惑い痛み憂い恋しい

深深困惑的疼痛 苦闷的恋慕

言葉にするのも

就算道出话语

形にするのも

就算形成形状

そのどれもが覚束なくって

无论哪个都没有把握

ただ目を見つめた

只是注视着双眼

するとあなたはふっと

于是你突然

優しく笑ったんだ

温柔地笑了

嗄れた心もさざめく秘密も

已经嘶哑的心也好 喧哗着的秘密也好

気がつけば粉々になって

注意到的时候已变得粉碎

刹那の間に

在刹那间

痛みに似た恋が

像痛苦一样的爱恋

体を走ったんだ

在体内奔跑

深い惑い痛み憂い繰り返し

深深困惑的疼痛 苦闷的重复

いつの間にか春になった

不知何时已是春日

甘い香り残し陰り恋焦がし

残留着甜甜香味的阴影灼烧着爱恋

深く深く迷い込んだ

深深地深深地迷失了

花びらが散れば

如果花瓣散落

あなたとおさらば

和你说再见的话

それなら僕と踊りませんか

那么要和我一起跳舞吗

宙を舞う花がどうも

在空中飞舞的花朵

あなたみたいで参りました

像你一样来了

やがてまた巡りくる春の最中

不久后在再次巡回的春天的最中

そこは豊かなひだまりでした

那里有着充裕的阳光

身をやつしてやまない

身体像是要停下却又不会停下

あんな嵐はどこへやら

那样的暴风雨又去了哪里

まだまだ心は帰れない

我的心还不能回去

その細い声で

请用那纤细的声音

どうか騙しておくれ

来欺骗我吧

カラカラに枯れ果てるまで

直到空空如也枯竭尽为止

ふらふら揺られて甘い香り

摇摆不定的甜甜芳香

残し陰り幻

残留的阴影幻影

聞きたい言葉も

想要听到的话语也

言いたい想いも

想要说出口的感情也

笑うくらい山ほどあって

像那样笑着的多的成堆

それでもあなたを前にすると

即使如此在你的面前 那么就

何にも出てはこないなんて

什么都没办法言说什么的

焦げ付く痛みも

烧焦的痛处也好

刺し込む痺れも

刺进深处麻木也好

口をつぐんだ恋とわかって

知晓了缄默不言的爱恋

あなたの心に

在你的心上

橋をかける

建起桥梁

大事な雷雨だと知ったんだ

知晓了重要的雷雨

どうか騙しておくれ

请欺骗我吧

「愛」と笑っておくれ

和「爱」一同欢笑吧

いつか消える日まで

直到消失的那天为止

そのままでいて

就这样一直下去吧

どうか騙しておくれ

请欺骗我吧

「愛」と笑っておくれ

和「爱」一同欢笑吧

いつか消える日まで

直到消失的那天为止

そのままでいて

就这样一直下去吧

どうか騙しておくれ

请欺骗我吧

「愛」と笑っておくれ

和「爱」一同欢笑吧

いつか消える日まで

直到消失的那天为止

そのままでいて

就这样一直下去吧

どうか騙しておくれ

请欺骗我吧

「愛」と笑っておくれ

和「爱」一同欢笑吧

いつか消える日まで

直到消失的那天为止

言葉にするのも

就算道出话语

形にするのも

就算形成形状

そのどれもが覚束なくって

无论哪个都没有把握

ただ目を見つめた

只是注视着双眼

するとあなたは

于是你突然

ふっと優しく笑ったんだ

温柔地笑了

嗄れた心も

已经嘶哑的心也好

さざめく秘密も

喧哗着的秘密也好

気がつけば粉々になって

注意到的时候已变得粉碎

刹那の間に

在刹那

痛みに似た恋が

像痛苦一样的爱恋

体を走ったんだ

在体内奔跑